漫畫–盜香語–盗香语
疾,白龍的生辰就快到了。千尋差一點每日都去錢高祖母那(歸因於9月份入春了,千尋去錢祖母那裡學織領巾)對此白龍線路很蒙千尋會去哪,因而二天,當千尋出時,白龍就背後地跟下
後來,千尋到來錢婆婆家就問:婆母,上週末我織到哪啦!固有千尋是爲了給我織領巾做生日賜阿拉,領巾依然織好啦,來。無臉男給千尋吧。
【啊 啊 啊】哇!好不含糊。已經幫我包好啦,璧謝婆婆和無臉男,那我走了。等等
幹嗎了,祖母
這是我給你的忌日儀,逮你忌日的際再敞開。
好,謝謝奶奶。(此刻,白龍在內面打門)
叩叩叩呵呵呵,千尋孤老來了,去關板吧!
是
(啊!白龍)你怎樣來了。
焉?不迎迓我來。
尚無
給,你的壽誕贈物。
我劇烈開闢嗎?
嶄,這是你的。
醫妃權傾天下 小說
啪嗒哇!這是純銀裝素裹的圍巾。
延續的答案 漫畫
很理想吧!
相公懶洋洋 小說
嗯,祖母漫都是千尋一度人織的?
惑星密碼
對啊!是否很和善啊
好了,奶奶。我們該歸來了。
嗯,突發性間死灰復燃此玩
德文篇
もうすぐ白龍の出生日です。千尋はほとんど毎日お金の姑さんに行きます。(9月に秋になりました。千尋が銭姑にマフラーを習いに行きました。)これに対して、白龍は千尋がどこに行くか疑っています。
その後、千尋はお金の姑さんの家に來て、おばあさんに聞きました。この前はどこに編みましたか?千尋はマフラーを編んで出世日のプレゼントをしてくれたのですね、マフラーはもう編みました。顏のない男は千尋にあげましょう。
【ああ】わあ!奇麗です。包んでくれました。ありがとうございます。顏のない男と姑にお願いします。行ってきます。など
どうしましたか
吞龍 小说
これは私があなたにあげた出生日プレゼントです。あなたの誕生日を待って開けます。
はい、ありがとうございます。(この時、白龍は外でノックします)
鬥戰勝佛紋身
サジダふふ、千尋のお客さんが來ました。ドアを開けてください。
はい、
(あっ!どうやって來ましたか?
どうですか?いらっしゃいませ。
ありません
はい、あなたの出世日プレゼントです。
開けてもいいですか?
はい、これはあなたのです。
ぽっち!これは純白のマフラーです。
奇麗でしょう
えっと、おばあさんは全勤千尋が一人で編んだのですか?
そうですよすごいですか?
はい、おばあさん。そろそろ帰ります。
離婚時代:謊言背後的真相
はい、流光があればここに遊びに來てください。
靈動的 小說 千与千寻后续 白龙生日 传阅
发表评论